
Кончита (стряхивая пепел себе в рот): Извините, сеньор, но почему такое неточное число? Луис Альберто: Они говорят, что все зависит от мощности оборудования, а оно у них совсем старое. Марисабель: Какое интересное название у денег - рубли! Папа, они их рубят, да?! Луис Альберто: Глупенькая. (Треплет дочь по щеке.) Они же не деревянные, чтобы их рубить. Хе-хе-хе. Фантазерка у нас растет, не правда ли, Марианна? Марианна (не отрывая взгляда от маятника часов, размеренно произносит): Не прав-да. Луис Альберто: Что-что? Марианна (также монотонно, не отрываясь от часов): Прав-да. Марисабель: Опять мама загрустила. Ты надолго, папочка? Луис Альберто: Пока не знаю, дочка. Как получится. (Про себя.) А может, опять не получится. (Поправляет костюм, проводит ладонями по стрелкам, приглаживает волосы.) Ну, как я выгляжу, Марисабель? Марисабель: Как самый красивый в мире папа!!! (Вешается ему на шею. Нежно обнимаются.) Луис Альберто: Пойду, а то опаздаю. Желаю вам приятно провести время. До свидания, дорогая. (Хлопает Марианну по плечу, потом по бедру. Она не замечает, так как увлечена маятником.) Хм. Что это у вас, Кончита? Кончита: Где? (Прячет окурок в карман.) Луис Альберто: Кажется, "Бонд"? Кончита: Верно, сеньор! Вам нужна сигарета? (Достает мятую пачку "Астры".) Луис Альберто: Лучше, даже две. Или три. Или четыре... Кончита: Пожалуйста, берите. Потом вернете. С процентами. Луис Альберто: Спасибо, Кончита, вы всегда меня выручаете. Прямо не знаю, как вас отблагодарить. (Засовывает сигареты за ухо и целует руку служанки.) Кончита (закатывает глаза и еле слышно хрипит): Знаете, знаете! Мы с вами уже не раз говорили об этом. Луис Альберто: Ах! Вы об этом? Ну, что ж, если вы настаиваете...
Начинают бить часы.
Луис Альберто: Прощайте, мне надо спешить!
Луис Альберто пулей вылетает из библиотеки. Марисабель подозрительно смотрит на Кончиту. Та в полном отпаде.
Кончита (мечтательно): Неужели он все-таки подымет мне зарплату?
РЕКЛАМНАЯ ПАУЗА
Утро в доме Василия Иваныча.