ДЖЕЙКОБ: : (



Оздоровлённая Белла возвращается к простым смертным

МАЙК: Итак... Белла... хочешь на выходных сходить в кино? Я вот все думаю о романтической комедии под названием Майк Ньютон Наконец Делает Ход...

БЕЛЛА: В кино? Неплохая мысль! – Эй, ребята! Кто хочет пойти на Мордобитие: Последний Облом?


Нет, серьёзно, фильм называется «Мордобитие»

[И неожиданно это наиклевейший фильм всех времён и народов. По крайней мере до тех пор, пока Майк не побежал в сортир сблёвывать свой попкорн.]


ДЖЕЙКОБ: Белла, я тебе нравлюсь такой, какой есть? Выбери: да/нет/возможно.

БЕЛЛА: Джек, если ты настаиваешь, чтобы я тебе отвечала чувствами на чувства, то ты до основания разрушишь нашу дружбу, и я больше никогда не смогу использовать тебя.

ДЖЕЙКОБ: Ни за что, Белла! Я никогда не подведу тебя! Никогда не обижу! Никогда не буду бегать к другим суч...

МАЙК: Прежде чем меня отвезут в больницу, хотелось бы сказать: СВИСТИ-СВИСТИ — ПРИЯТНО СЛУШАТЬ.

ДЖЕЙКОБ: АХ, ВОТ КАК? ЛАДНО, ТОГДА Я ПОМОГУ ТЕБЕ ПОСКОРЕЕ ТУДА ПОПАСТЬ! А ТАМ ТЫ ПОЛУЧИШЬ НАДЛЕЖАЩУЮ МЕДИЦИНСКУЮ ПОМОЩЬ НЕ РАНЬШЕ, ЧЕМ ЗА ЭТО ПРОГОЛОСУЕТ СЕНАТ!

МАЙК: И это ты называешь актёрской игрой?

БЕЛЛА: О, Боже, Джейк, ты такой горячий!

ДЖЕЙКОБ: Спасибо, детка.

БЕЛЛА: Нет, я имела в виду, кажется у тебя температура. Горячка градусов сорок и...

ДЖЕЙКОБ: МНЕ НАДО ИДТИ….



Лечения не бывает слишком много

[У Джейкоба якобы грипп, и он не станет отвечать на телефонные звонки и стук в дверь.



26 из 60