
— А, ясно, — сказал капитан Форрест, и потом добавил: — Ты-ы… энто, откуда будешь?
— Городок Райско-Яблоневая Бухта.
— Энта… еще, где такое?
— Штат Мэйн, — ответил Ястреб. — А ты откуда?
— Из города Форрест.
— Энта еще, где такое? — передразнил Пирс.
— Штат Джорджия, — ответил Дюк.
— О Боже, — сказал Пирс. — Мне нужно срочно выпить.
— У меня есть, — участливо сказал Дюк.
— Сам сделал, или что-нибудь настоящее? — поинтересовался Ястреб.
— Там где я родился, настоящим признают только то, что сам сделал, — ответил Дюк Форрест, — А эту фигню я купил у правительства Янков.
— Ладно. Тогда я попробую.
Капитан Пирс свернул на обочину и затормозил джип. Капитан Форрест разыскал флягу в вещмешке и откупорил. Так они и сидели, уставившись на обросшую неубранным и уже облепленным ноябрьскими ледышками рисом дорогу, разговаривая, и то и дело, передавая друг другу флягу.
Дюк Форрест узнал, что Ястреб Пирс был женат, и уже успел родить двух сыновей. А капитан Пирс выяснил, что капитан Форрест тоже был женат, и являлся счастливым папой двух маленьких девочек. Кроме того, они узнали, что оба имеют похожее образование, подготовку и опыт, и, к взаимному облегчению, ни тот ни другой не считает себя Великим Хирургом.
— Ястреб, — начал капитан Форрест после некоторого молчания. — Ты-ы… энто, представляешь, как это потрясающе?
— Что — потрясающе?
— Ну вот, я, видишь, из Форрест-Сити, штат Джорджия, а тыы… энта, янки из Лошадино-Яблочной…
— Райско-Яблоневой…
— …Райско-Яблоневой Бухты Мэйна, а у нас столько общего!
— Дюк, — сказал Ястреб, поболтав флягой в воздухе и, отметив, что содержимое в ней уменьшилось больше чем наполовину, — Зато вот этого общего у нас стало намного меньше, чем раньше.
— Поехали тогда, что ли? — ответил Дюк.
