
– А поэма «Одиночество»?
– Превосходна. Кстати, кто автор?
– Там есть подпись, – несколько холодно ответил Сиппи.
– Ах, я всегда забываю имена.
– Поэтесса мисс Гвендолен Мун. Ты знаешь ее?
– Не имею чести. А что она, интересная?
– Божественная…
Сиппи откинулся в кресле с устремленным в пространство взглядом, рассеянно кусая резинку, и я немедленно поставил диагноз: Сиппи влюблен.
– Расскажи мне все, дружище.
– Берти, я люблю ее.
– Ты ей признался?
– Как можно!
– А почему бы и нет? Хотя бы в разговоре между прочим.
Сиппи вздохнул.
– Берти, знакомо ли тебе такое состояние, когда чувствуешь себя ничтожным червяком?
– И даже очень. Сегодня Дживс вел себя невозможно… Он стал критиковать купленную мной вазу.
– Она много выше меня…
– Неужели она такая высокая?
– Выше в переносном смысле! Я перед нею прах.
– Неужели?
– Разве ты забыл, что в прошлом году я получил тридцать дней без замены штрафом за то, что ткнул кулаком в пузо полицейского?
– Об этом давно все забыли.
– Все равно. Смею ли я после этого любить ее?
– Ты слишком сгущаешь краски, старина. Ты был выпивши и полез в драку с полицейским.
Сиппи покачал головой.
– Все-таки это нехорошо, Берти. Не утешай меня. Твои слова бесполезны. Ах, я могу только обожать ее издали! В ее присутствии я робею, язык прилипает к гортани. Мои нервы… Кто там? Войдите!
В дверях появился представительный джентльмен с глазами навыкате, римским носом и выдающимися скулами. Видно, важная и авторитетная персона, хотя мне не понравился его воротничок, а Дживс мог бы отпустить несколько нелестных замечаний относительно его брюк. Он держался, как железнодорожный жандарм.
– А, Сипперлей, – грозно сказал он.
Сиппи вскочил и стоял навытяжку, вылупив глаза.
– Садитесь, садитесь, Сипперлей, – произнес незнакомец. Меня он не удостаивал вниманием, смерив искоса величественным взглядом и повернув свой римский нос в мою сторону. – Я вам принес еще одну статейку. Просмотрите ее в свободное время.
