
И вот, наконец, он стоит в центре зала, отблескивая разноцветными лампочками и полированными буржуйскими боками, а мы втроем водим вокруг него русские народные хороводы, как чукчи вокруг верблюда. Постучав по бронированной крышке ("Добрая шкура, однака!"), подергав за шнур питания ("Длинный хвост, однака!"), и пощупав шланг ("Самец, однака!") мы наконец добрались до самого главного, до инструкции. Как единственный в семье имеющий высшее техническое образование, я был тут же уведомлен, о необходимости перевода инструкции на русский язык, для последующего ознакомления остальных членов семьи со всеми возможностями чудесного изобретения капиталистической промышленности Запада. Пылесос был дорогой (2000 рублей в ценах августа 1998 года), инструкция была толстой, и я, к своей радости, увидел среди греческих кракозюк и англо-испанских vacuum-cleaner-ов, нашу старо-добрую Кирилло-Мефодиевскую кодировку.
Правда, как-то сразу удивил декларированный язык. Ну, понятно, что в секции GB будет текст на английском, в секции D — на немецком, а в секции TR — на турецком языках. Но вот почему в секции с русскими буквами стояла аббревиатура СНГ? Может проклятые фашисты думают, что в СНГ-овии говорят на СНГ-овском языке? "Ладно…", — подумал я, авось русский и СНГ-овский язык окажутся похожими.
Да, они оказались похожими… Но не более… Следуя оглавлению, я открыл инструкцию на 76 странице, тут то все и началось!
(Реальный текст этого странного документа выделен цветом)
Содержание: (выдержки)
