
По своему обычаю, лорд Эмсворт опирался на перила или, точнее, висел на них, словно мокрый носок, держа при этом огромную картофелину.
— Кларенс, — сказал Галли, — я очень расстроен.
— Какая жалость, — сказал учтивый граф, переводя взгляд с чемпионки, поедавшей белки и углеводы со вкусом, который вызвал бы одобрение у Вольфа-Лемана. — Опять Конни?
— Нет, не Конни. Мой крестник.
— Не знал, что у тебя есть крестник.
— У меня их много. Приятелям не откажешь… А вообще я их люблю, особенно этого. Я тебе не помешал?
— В чем?
— Вот, ты держишь картошку.
— А, это для нее! Хотел ей дать.
— Дай. А потом слушай меня.
— Спасибо. Так ты говорил, ты будешь кого-то крестить?
— Ничего подобного. Он уже взрослый, и у него беда. Лорд Эмсворт огорчился.
— Дать денег? С удовольствием, с удово…
— Спасибо, Кларенс, денег ему не надо. Это любовные дела. Помнишь, ты мне звонил? Он был у меня и рассказывал, что хочет жениться.
— Правда?
— Правда. На Линде.
— Кто это Линда?
— Ты ее видел. Она здесь гостит. Такая, с голубыми глазами.
— А, да, гостит! Она не связана как-то с Аларихом?
— Племянница.
— И выходит за твоего крестника?
— Так он говорил. Он ее очень любит, и получалось, что она любит его.
— Они любят друг друга? — вычислил лорд Эмсворт.
— Вот именно.
— А когда свадьба? — перепугался граф. — Цилиндр надеть надо?
— Не беспокойся.
— Ты думаешь, Конни уступит?
— У нее не будет случая.
— На эти школьные выпуски она непременно заставляет.
— Свадьбы не будет, ты пойми!
— А ты говорил, будет.
— А Линда говорит, нет.
— Ну, ей виднее. Спасибо и на том. Дело не в цилиндре, дело в воротничке…
— Разреши докончить, Кларенс.
