
– Возраст и опыт научили меня, что в жизни почти нет места стопроцентной уверенности, но в данном случае ты задаешь вопрос, на который я отвечу с непоколебимой убежденностью: нет, мой тандем не требует ни чистки, ни разборки, и если я доживу до среды, то никто в мире к нему не притронется.
– Что это ты заговорил высоким стилем? Я бы на твоем месте не раздражался понапрасну. Ведь придет день, когда между тобой и ближайшей велосипедной мастерской очутится один из холмов Шварцвальда, и тогда ты будешь кричать и ворчать на всех, требуя, чтобы тебе подавали отвертку, масло, молоток и держали велосипед. Я раскаялся:
– Прости меня. Сегодня ко мне заходил Гаррис.
– А! В таком случае я понимаю, не объясняй.Икроме того, я пришел поговорить о другом.
С этими словами Джордж подал мне маленькую книжечку в красном переплете. Это был «Путеводитель по Англии» для немецких путешественников. В нем заключались разные вопросы и ответы, необходимые, по мнению автора, в разговоре. Первая глава была «На пароходе», последняя – «У доктора„; самая длинная была посвящена разговорам на железной дороге, причем, вероятно, предполагалось, что общество в вагоне будет состоять изидиотови невежд. „Можете вы от меня отодвинуться, сэр?“ – „Невозможно, сударыня, мой сосед слишком толст“. – „Не попробуем ли мы расположить наши ноги?“ – „Пожалуйста, опустите локти вниз“. – „Не стесняйтесь, сударыня, если мое плечо вам мешает“, – „Я требую, чтобы вы отодвинулись, так как я едва дышу“. Вероятно, считается, что к этому времени все уже должны передраться и лежать на полу, тем более что заключительная фраза выражает искреннюю благодарность судьбе: «Благодарение Богу! (Gott sei dank!) Наконец-то мы приехали!“ В конце книжки помещался ряд полезных советов немецким путешественникам: беречь здоровье, путешествовать с дезинфицирующим порошком, запирать на ночь спальню на ключ и тщательно проверять сдачу мелкой монетой.
– Не блестящее издание, – заметил я, возвращая книжку Джорджу, – я бы не посоветовал ни одному немцу пользоваться им в Англии: его бы осмеяли. Но представь себе, что я видел лондонские издания для путешественников-англичан – совершенно такие же глупые! Это какой-нибудь ученыйидиот, знающий наполовину семь языков, пишет подобные книжки и вводит в заблуждение порядочных людей.
