True wisdom knows it must comprise some nonsense as a compromise, lest fools should fail to find it wise.
Похвальна мудрость, у которой припасена щепотка вздора: ведь надо же, в конце концов, быть мудростью и для глупцов.

If You Know What I Mean Если ты понял, о чем речь


A poet should be of the old-fashioned meaningless brand: obscure, esoteric, symbolic, — the critics demand it; so if there's a poem of mine that you do understand I'll gladly explain what it means till you don't understand it.
Опять предлагает поэту критик давнишний императив: пиши посвященным, будь замкнут и скрытен, в загадку себя преврати. Ну что ж, если ты, умом раскинув, в мои стихи проник, берусь быть гидом в их глубины и завести в тупик.

Apres После


Apres la mort — rien ou guoi? Un cas de: qui vivra verra * * * After death — what can there be? Wisdom saith: live and see!
Посмертная обитель — ничто она иль нечто? Поживем — увидим, поскольку жизнь конечна.

The Paradox of Life Парадокс жизни


Philosophical grook

A bit beyond perception's reach I sometimes believe I see that Life is two locked boxes, each containing the other's key.

Философский грук



5 из 6