
И часто камень угрожал обвалом
Под новой тяжестью моей ноги.
31 Я шел в раздумье. "Ты дивишься скалам,
Где этот лютый зверь не тронул нас? —
Промолвил вождь по размышленье малом. —
34 Так знай же, что, когда я прошлый раз
Шел нижним Адом в сумрак сокровенный,
Здесь не лежали глыбы, как сейчас.
37 Но перед тем, как в первый круг геенны
Явился тот, кто стольких в небо взял,
Которые у Дита были пленны,
40 Так мощно дрогнул пасмурный провал,
Что я подумал — мир любовь объяла,
Которая, как некто полагал,
43 Его и прежде в хаос обращала;
Тогда и этот рушился утес,
И не одна кой-где скала упала.
46 Но посмотри: вот, окаймив откос,
Течет поток кровавый,
Тех, кто насилье ближнему нанес".
49 О гнев безумный, о корысть слепая,
Вы мучите наш краткий век земной
И в вечности томите, истязая!
52 Я видел ров, изогнутый дугой
И всю равнину обходящий кругом,
Как это мне поведал спутник мой;
55 Меж ним и кручей мчались друг за другом
Кентавры, как, бывало, на земле,
Гоняя зверя, мчались вольным лугом.
58 Все стали, нас приметив на скале,
А трое подскакали ближе к краю,
Готовя лук и выбрав по стреле.
61 Один из них, опередивший стаю,
Кричал: "Кто вас послал на этот след?
Скажите с места, или я стреляю".
64 Учитель мой промолвил: "Мы ответ
Дадим Хирону
Ты был всегда горяч, себе во вред".
67 И, тронув плащ мой: "Это Несс, убитый
За Деяниру, гнев предсмертный свой
Запечатлевший местью знаменитой.
70 Тот, средний, со склоненной головой, —
Хирон, Ахиллов пестун величавый;
А третий — Фол
73 Их толпы вдоль реки снуют облавой,
