Насупившись, словно обдумывая заданный ему вопрос, он отступил на пару шагов, потом повернулся к королю.

– Ваше величество, поскольку я видел Ее королевское высочество изо дня в день, много дней подряд, я позволил себе смелость полюбить ее. Если Ваше величество сейчас объявит, что она должна выйти замуж за графа Хоппо, будет лучше, если больше я ее не увижу. Но я рискну обратиться к ней с последней просьбой. Я прошу ее сойти с трона, чтобы она попрощалась со мной здесь, не как принцесса с верноподданным, а как девушка с юношей.

И он опустился на одно колено, ожидая решения.

– Я попрощаюсь, – ответила принцесса.

Она направилась к нему, но по пути наступила на масляный каток, ноги ее взлетели в воздух, а попкой она, соответственно, ударилась об пол.

Принцесса вскрикнула от боли, придворные – от ужаса. Десяток рук подняли принцессу на ноги и поддерживали, пока она выслушивала королевские слова утешения.

– Странная получается история, – воскликнул граф Ролло. – Как вышло, что Ваше королевское высочество не смеется? Разве это не забавная шутка?

Король подозрительно глянул на него.

– И что все это означает? – сурово спросил он. – Эти разговоры о прощании служили только одной цели – заставить шлепнуться об пол Ее королевское высочество?

– Именно так, Ваше величество, – поклонился граф Ролло. – Я надеялся, что веселая шутка графа Хоппо позабавит нас вновь, – он вновь посмотрел на принцессу. – Вашему королевскому высочеству не смешно?

– Нам не смешно, – холодно ответила принцесса.

– Абсолютно не смешно, – гордо изрек король.

– Но Ваше королевское высочество так смеялись, – напомнил граф Ролло.

– Тогда был совсем другой случай, – отрезал король.

Граф Ролло заулыбался.

– Отсюда, Ваше величество, следует, что не масляный каток графа Хоппо заставил принцессу засмеяться, а мои на удивление смешные дрыгание ногами и падение на пол.

Вот тут пришла очередь улыбнуться и принцессе, которая поняла, к чему клонит граф Ролло.



7 из 8