Слова инструктора на мгновение отвлекли Коннора, и, воспользовавшись этим, все четверо навалились гурьбой. Шквал ударов обрушился на него. Мелькание стали, рук, удары палки о клинки. Инструктор бросился в гущу свалки, стараясь разнять дерущихся. Коннор вдруг зашатался от сильного удара в живот рукояткой меча.

Герд отлетел в сторону, громко выкрикивая проклятия и прижимая руку к шее. Мэрит тяжело дышал, открыв рот. Коннор наконец опомнился, огляделся и в ужасе застыл.

Его кузен лежал, вытянувшись, на земле, из раны на голове сочилась кровь.

— Посмотри, что ты наделал! — крикнул Мэрит.

— Но я не мог, — пролепетал Коннор, — палкой такого… — Он умолк, увидев, что задний двор наполняется людьми. Никто его уже не слушал.

— Идем. Учительница хочет поговорить с тобой, — сурово сказал инструктор, вынимая палку из мгновенно ослабевших пальцев Коннора. — И с вами тоже, юные джентльмены, — добавил он, кивая Герду и Мэриту. Поискав взглядом вдруг исчезнувшего Хока, инструктор пожал плечами и наклонился к лежащему Гариану. — Помогите мне поднять его, — обратился он к двум другим лакеям, которые с готовностью кинулись на помощь.

Коннор последовал за печальной процессией. Голова его была совершенно пустой.

— Начнем? — спросил мэтр Фальстан, глядя в глаза Рене.

Она кивнула, пытаясь утихомирить свое бухающее в груди сердце. Следуя за Старшим магом, она неустанно твердила себе то, что сказал Тайрон. Мгновенное волшебное перемещение — и они оказались в мирной, уединенной роще, которая Рене была совсем незнакома. Рена смутно представляла, как далеко от Кантирмура они находятся. В этой странной рощице росли цветущие фруктовые деревья вперемежку с высокими ясенями. Рена с интересом оглядывалась, и ей здесь нравилось все, кроме…

Девочку не оставляло неясное и тревожное чувство опасности, словно бы навеянное недавним сном и не рассеявшееся до сих пор. Рена опустила на землю сумку с волшебными книгами, внимательно оглядываясь вокруг.



25 из 195