Всюду, опавши, плоды под своими лежат деревами.

55 Все веселится кругом. Но если б красавец Алексис

Горы покинул, тебе и поток бы сухим показался.


Тирсис

Высохло поле; трава, умирая от злобного зноя,

Жаждет. Лоза на холме напрасно о тени тоскует, –

Зазеленеют леса с возвращеньем нашей Филлиды,

60 И благотворным дождем многократно прольется Юпитер.
Коридон

Любит Алкид

Мирт – Венерой любим, а лавр – его собственный – Фебом.

Любит Филлида орех, – пока его любит Филлида,

Не пересилить его ни мирту, ни Фебову лавру.


Тирсис

65 Вяз прекрасен в лесу, сосна – украшение сада,

Тополь растет у реки, а ель на высоких нагорьях,

Если бы чаще со мной ты, Ликид прекрасный, видался,

Вяз бы лесной с садовой сосной тебе уступили!


Мелибей

Помню я все, – и как Тирсис не мог, побежденный, бороться.

70 С этого времени стал для нас Коридон – Коридоном.

ЭКЛОГА VIII

Дамон, Алфесибей

Музу двух пастухов, Дамона и Алфесибея,

Пенью которых, забыв о траве, дивилась корова,

Чье состязанье не раз в изумленье вводило и рысей,

И заставляло стихать, свой бег изменяя, потоки, –

5 Музу припомним теперь Дамона и Алфесибея.


Твой пролегает ли путь через бурные русла Тимава

Иль огибает края Иллирийского моря,

День, когда я твои удостоюсь прославить деянья,

Время придет ли, дано ли мне будет рассеять по миру

10 Песни твои, что одни лишь достойны котурна Софокла?

Начал с тебя и кончу тобой, – прими ж эти песни!

Сам ты велел их начать, – теперь же мне дай дозволенье

Плющ у тебя на челе вплести в победные лавры.


Ночи прохладная тень едва низошла с небосклона,



18 из 379