
-- Идея великолепна, -- сказал Пупс.
Физиономии Миги и Крабса засветились радостью.
-- Однако она требует всестороннего рассмотрения.
Мигс и Крабс настороженно переглянулись.
-- А потому, -- Пупс нажал какую-то потайную кнопку, -- я попрошу вас на некоторое время задержаться у меня в гостях.
В тот же миг, откуда ни возьмись, из пола, из стен, с потолка -выпрыгнули, вбежали, спустились на верЕвках десятка два одетых в серые обтягивающие трико коротышек. На их головы были натянуты маски с круглыми дырками для глаз, в руках они держали коротенькие автоматы. Ощетинившийся стволами кружок вокруг Миги и Крабса сомкнулся.
Бедняги оцепенели, не в силах ни пошевелиться, ни что-либо произнести.
-- Вот так, ребята! -- бодро воскликнул Пупс и весело рассмеялся. -- Не переживайте, будьте как дома. Постараюсь особенно не затягивать с этим делом.
Он дал знак, и обалдевших пленников вывели из дома. Под моросящим дождЕм, подталкивая сзади дулами автоматов, их повели в ночную тьму, откуда доносилось встревоженное блеяние, хрюканье и кудахтанье.
Господин Пупс снял телефонную трубку и распорядился:
-- Полотенце. Нет, нет, другое. Да, да! ЖЕлтенькое в цветочек. Несите, несите скорей... Да! Вот еще что! Прикажите сейчас же доставить сюда этого химика... Кротика. Нет, нет, не ко мне, к этим. Хорошо. Я ужинаю в "ВесЕлом клоуне".
Минуту спустя розовенький, распаренный господин Пупс попал в объятия огромного мохнатого полотенца. ЕщЕ через час он сидел в ресторане и, потягивая в ожидании заказа свой любимый земляничный крюшон, с улыбкой следил за начинающимся на сцене представлением.
Глава пятая
Господин Спрутс приносит известие о том, что лунатикам снова угрожает появление приборов невесомости
Как только в ресторане появился г-н Пупс, на сцену вышел конферансье и, прервав представление, провозгласил:
