— Штаб-квартира фирмы находится в Индии, — продолжал детектив. — Они и пригласили меня этим заняться. Я уверен, что кражи лекарств — результат контрабанды, причем очень хитро осуществляемой. Поэтому я и подозреваю Снатсмена. Снатсмен — хорошо известный преступник, он занимался этим рэкетом и раньше. Отсидев в тюрьме длительный срок, он после того, как его выпустили, исчез из виду.

— И ты думаешь, что именно он работает в районе Бейпорта? — присвистнув, спросил Джо. — В нашем городке становится не так уж безопасно!

— Мы очистим его от преступников! — заявил мистер Харди с нотками решительности в голосе.

— Где надо установить подзорную трубу? — с нетерпением спросил Фрэнк.

— На участке, принадлежащем Филиксу Поллитту. У ворот есть указатель с его фамилией. Многие годы старик Поллитт жил в одиночестве, а примерно месяц назад его нашли в доме мертвым, и с тех пор это место пустует.

— Оттуда, наверное, открывается огромное пространство по обе стороны берега и на много миль виден океан, — заметил Фрэнк.

Мистер Харди взглянул на часы.

— Сейчас половина второго. Вы можете отправиться туда, какое-то время понаблюдать и к ужину успеете вернуться.

— Конечно, успеем, — ответил Джо. — На мотоциклах долетим туда и обратно в один момент.

Отец улыбнулся, предостерегая их от слишком быстрой езды.

— Эта подзорная труба — инструмент дорогостоящий. Чем меньше тряски, тем для нее лучше.

— Понял, — ответил Джо. — Эта информация о контрабандистах предназначается только для нас или ты разрешаешь нам прихватить с собой парочку друзей?

— Конечно, я не хочу, чтобы об этом трубили по всему городу, — сказал мистер Харди, — но я знаю, что вашим близким друзьям можно доверять. Возьмите их с собой.

— Как насчет Чета и Бифа? — спросил Джо, советуясь с Фрэнком, который в знак согласия кивнул. — Ты укладывай подзорную трубу на свой мотоцикл, а я пойду позвоню.



2 из 96