
— Ну, я тоже составила план, — сказала Холли, доставая из сумки красную записную книжку — знаменитую записную книжку Детективного клуба. — Давайте сверим.
— Стоп-стоп! — возмущенно закричала Белинда. — Это начинает смахивать на график тяжелых физических работ. Что там у тебя?
Она заглянула через плечо Трейси.
— Поезд в Хэмптон-Корт в восемь часов утра? Отпадает. Я ни за что на свете не встану в такую рань. Я что-то не понимаю: кто-нибудь из вас знает точное значение слова «каникулы»?
— Твое представление об этом времени я знаю, — отозвалась Холли. — Проваляться полдня в постели.
— Не обращай внимания на Белинду, — улыбнулась Питеру Трейси. — Мы действительно хотим посмотреть как можно больше.
— Это все пока только прикидки, — виновато проговорил Питер. — Просто для того, чтобы потом составить четкий план, хотя бы для начала. Но вовсе не обязательно соблюдать его на все сто процентов…
— Бог наградит тебя за доброту, — проворчала Белинда.
— Мы все обсудим дома, — сказала Миранда. — Пошли.
Они направились к станции метро, проталкиваясь сквозь несметную толпу.
— Слишком много народу, — пыхтела Белинда, плетясь за Мирандой к билетному автомату.
— Почему они все тут болтаются? Разве им не нужно идти на работу?
— В основном это туристы, — по-прежнему улыбаясь, ответила Миранда. — Не волнуйся. Всего шесть остановок по прямой — и мы будем дома.
Она опустила монеты в автомат и нажала на кнопку.
— Держитесь ближе ко мне, — бросила она через плечо. — Не хватало еще, чтобы кто-нибудь потерялся.
— Не волнуйся, — буркнула Белинда, которую в этот момент кто-то задел громадным рюкзаком и заставил попятиться. — Уж я-то обязательно потеряюсь.
Радостно оживленная, Холли вспоминала все замечательные приключения, которые были у нее с Питером и Мирандой в Лондоне. До чего же приятно возвращаться в родные места! Холли не терпелось показать подругам все-все.
