
Ирма посмотрела на подругу, которая изо всех сил старалась освоить новые навыки.
— Замечательно! — весело воскликнула Ирма и снова обняла Корнелию. — Давай попробуем еще раз. Ты готова?
Краем глаза Ирма видела Вилл, Тарани и Хай Лин, заплывших на глубину. Они добрались до буев и стали, болтая, греться на горячем солнышке.
Глядя на Корнелию, Ирма улыбнулась. Теперь Корнелия совсем не была похожа на первую красавицу Хитерфилдской школы! Но в одном сомневаться не приходилось: на твердой почве Корнелия чувствовала себя гораздо увереннее, чем в воде. И хотя девочки были совершенно разными, как вода и земля, Корнелия оставалась одной из лучших подруг Ирмы. Думая о том, как много они пережили за последний год, Ирма поняла, что девчонки стали ее лучшими подругами. О таких можно только мечтать! Их дружба была настоящим чудом. И на отдыхе Ирма постарается, чтобы они не поссорились… и чтобы Корнелия все-таки научилась плавать!
Глава 2
Корнелия выбрались из воды вслед за Ирмой и зашлепала по горячему песку к месту, которое застолбили Вилл, Тарани и Хай Лин. Оно казалось Корнелии притягательным, как мираж для путника в пустыне.
«Через несколько секунд я буду сидеть на берегу, — думала она, едва передвигая ноги от усталости. — И смогу, наконец, попить воды, вместо того чтобы мокнуть в ней… И вода не будет соленой!»
Корнелия плюхнулась на ближайший шезлонг и стянула резиновую шапочку. Светлые волосы каскадом упали на лицо. Она набросила на плечи полотенце и откинулась назад, чтобы обсохнуть.
Солнечные лучи приятно согревали кожу, и Корнелия на минуту закрыла глаза, ожидая, пока подруги намажут друг другу спины солнцезащитным кремом.
«Урок по плаванью — просто ерунда по сравнению с тем, что я пережила с Калебом! — подумала она. — Разве может маленькое унижение сравниться с гибелью настоящей любви? Я нашла в себе силы вернуть Калеба к жизни. Затем я нашла силы попрощаться с ним! Если мне удалось всё это, то для меня уже нет ничего невозможного».
