
Выслушала Тростинка рассказ Исидзукури, вспомнила о кузнеце, заплакала.
Такэтори говорит:
– Благородный правитель доказал свою любовь и храбрость. Пойду звать гостей на свадьбу.
Но он и шага не успел сделать, как у хижины появился кузнец. Кузнец поклонился Исидзукури и сказал:
– Справедливый господин, твой слуга обманщик. Обещал мне дать монету, если я сделаю для тебя вот эту железную чашу, что стоит сейчас у ног Тростинки, а сам ничего не заплатил. И выходит, что эта чаша не твоя, а моя!
С этими словами кузнец высыпал на землю алмазы из чаши, а чашу протянул девушке и сказал:
– Дарю тебе её.
И отправился к себе в кузницу.
Прижала Тростинка чашу к груди и сказала властителю провинции:
– Никогда я не буду женой обманщика! Ступай прочь!
Посрамлённый Исидзукури, пряча за веером лицо, поспешил прочь от хижины Такэтори.
Едва он скрылся, как у хижины показался Курамоти.
– Я пришёл к Исидзукури на свадьбу, – сказал он.
– Исидзукури трус и обманщик! – воскликнула Тростинка. – И я никогда не буду его женой.
Обрадовался Курамоти.
– Выходи замуж за меня. Я храбрый и всегда говорю правду. А не выйдешь, – брошу твоего отца тиграм на съедение!
Ответила Тростинка:
– Хочу знать, сильна ли твоя любовь, велика ли твоя храбрость. Есть в океане плавучая гора Хорай. Растёт на плавучей горе чудесное вишнёвое дерево. Корень у него серебряный, ствол золотой, ягоды жемчужные. Труден путь к той горе. Если любишь меня, – добудь к свадьбе ветку с жемчужными вишнями.
– Я найду гору Хорай в океане и привезу тебе ветку с жемчужными вишнями, – сказал гордо Курамоти. – Через сто дней созывайте гостей на свадьбу.
Сказал так и отправился к себе. Немного отошёл он, увидел кузницу, а в кузнице – кузнеца за работой.
Спросил Курамоти кузнеца:
