
– Ты, конечно, помнишь, что должен мне сто рё?
Рыбак поклонился лавочнику и сказал:
– Кто забывает о своих долгах, тот годен только на корм рыбам.
– В таком случае возврати мне через день весь свой долг. Если не вернёшь, – я посажу тебя в тюрьму.
Взмолился бедный рыбак:
– Не губи меня, пожалей хотя бы дочь мою!..
Тогда лавочник сказал:
– Хорошо. Я пощажу тебя, но только при одном условии: через день О-Такэ должна стать моей женой.
Так сказав, старик поднялся и ушёл.
Утром, когда сваты Масао пришли с подарками к отцу О-Такэ, они узнали, что завтра девушка станет женою старика-лавочника. Сваты поспешили к Масао и поведали ему печальную весть.
Узнал об этом Масао и побежал к рыбаку. Он увидел отца славной О-Такэ, распластался перед ним на земле и стал умолять:
– Я люблю твою дочь больше жизни. Отдай мне её в жёны; и клянусь тебе, что за всю свою жизнь она не прольёт ни одной слезы.
Вздохнул рыбак и сказал:
– Разве у тебя есть сто рё? Разве ты можешь отдать мой долг лавочнику? Разве ты можешь спасти меня от тюрьмы? Ничего не поделаешь, придётся моей дочери покинуть послезавтра мой бедный дом.
Воскликнул в горести Масао:
– Легче мне ослепнуть, чем видеть О-Такэ женою уродливого и жадного старика!
И в тот же день он покинул родную деревню, чтобы поселиться в соседней провинции.
Много часов прошёл Масао без отдыха, и ночь застала его в лесу. Молодой крестьянин выбрал большое дупло, залез в него и задремал. В полночь Масао проснулся от сильного шума. Он выглянул из дупла и увидел летящего демона-людоеда с ящиком на спине. Демон опустился у соседнего дуба, сорвал с ящика крышку и вытащил оттуда почтенного старца. Злобно воя, демон схватил старика, привязал его накрепко к дубу, зевнул и сказал:
– Хочу спать. На заре проснусь и съем тебя!..
