Ср. в "Адольфе": "Я... испытывал тысячу средств привлечь внимание ее. Я наводил разговор на предметы для нее занимательные... я был вдохновен ее присутствием: я добился до внимания ее..." (с. 16).

{38} - Можно указать, какие романы Вяземский называл "гостиными". "Прочел я "Le Moqueur amoureux" роман Sophie Gay: слабо, жидко, но довольно хорошо, роман гостиной" (П. А. Вяземский. Полн. собр. соч., т. 9. CПб., 1884, с. 126, запись 6 июля 1830 г.). "Прочел я и "Granby, roman fachionable". В самом деле, читая этот роман, думаешь, что переходишь из гостиной в гостиную" (там же, с. 142). Полевой в уничтожающем разборе перевода Вяземского писал, что "роман Б. Констана верный список с невымышленной сцены света - не боле" ("Московский телеграф", 1831, ч. 41, с. 535).

{39} - Путеводитель по Пушкину (А. С. Пушкин. Поли. собр. соч., т. 6. М.-Л., 1931).

{40} - Датировка этого отрывка представляет некоторые затруднения: план повести (тетрадь No 2282, л. 23 об.) находится среди черновиков "Гасуба" и рядом со стихотворением "Поедем, я готов" (24 декабря 1829 г.). Черновик начала 1-й главы находится в бывшем "Онегинском собрании". Он написан на двух листах с жандармскими цифрами (64 и 76). Как установлено Л. Б. Модзалевским, эти листы вырваны самим Пушкиным из тетради No 2371, в которой находится (почти примыкающее к онегинскому черновику) продолжение 1-й и известная нам часть 2-й главы (лл. 86, 87, 88, 89). Они не могли быть написаны раньше лета 1830г. (см.: Б. В. Томашевский. Пушкин и романы французских романтиков. - "Литературное наследство", т. 16-18, с. 947). В тетради No 2286 находится (лл. 13 и 50) перебеленный текст 1-й главы с пометой "24 февраля", как указал мне Г. О. Винокур. Обе рукописи носят на себе следы нескольких слоев работы. Все это говорит за то, что Пушкин писал этот отрывок с перерывами: начал его в 1830 г. (или даже в последние дни 1829 г.), а в 1832 г. 24 февраля переписал (поправляя), очевидно намереваясь продолжать его.



29 из 37