Признать преемственность русского язычества — значит и признать преемственность противостояния ему, с древних времен до наших дней. Язычники, открыто принимая такое самоназвание, настаивают на том, что нет ничего постыдного и унизительного в следовании народным верованиям, будь это политеизм, языческий монотеизм или пантеизм; нет ничего противного нравственности, в том, чтобы быть и называть себя "язычником". Настаивают на уважении к своему языку, к древней и недавней истории, на патриотическом отношении к своей стране и народу. Оппоненты предпочитают делать вид, что всего этого не существует, подчеркивая маргинальные формы и проявления язычества. Но пытаться реконструировать архаичный образ жизни и доисторическое развитие как раз и было бы в высшей степени маргинально, и совершенно не традиционно по отношению к глубоко языческим принципам рациональности и практицизма. Русская поговорка "Не боги горшки обжигают" не могла быть порождена монотеизмом, и указывает на народную традицию культа практического дела, совершаемого собственными силами. А выражение "Куй железо, пока горячо" указывает на следование актуальности и горячим задачам текущего момента. Это и есть исконная народная традиция в действии. Для современного язычника, именно в силу этой традиции, вполне аутентично "обжигать горшки" и "ковать железо" в соответствии с современными технологиями и научными знаниями, в том числе и "железо" компьютерное. С этой точки зрения вполне объяснимо стремление использовать исконные знания, традиции и обычаи, духовные стремления и базовые ценности, в современной жизни, с бережным сохранением сущности Традиции… Эта суть и ее связь с современным миром передана в Битцевском обращении [4]: "Язычество — Языческая Традиция разных народов мира, и родноверов-славян, составляющих одну из ветвей индо-европейского корня, — многообразие родственных по духу родоплеменных природных мировоззрений.


9 из 27