
Простор безнадежно, безмерно силён —
нельзя и представить, что где-то там клён
кивает калине, готовой зацвесть...
А впрочем, спасибо, за то, что вы — есть,
за то, что стоите над вечным Днепром,
где Нестор водил летописным пером,
а здесь — только холод, простуда и тьма,
и гасит все крики мои — Колыма.
***
Осточертело! Нет моей Отчизны.
Ну нет ее — ни даже на-вот-столь!
Пронзает сердце неземная боль,
а душу — рвёт от запаха трупизны.
Такой вот рок — чем дальше от Отчизны,
тем, вроде, легче, но и горше мне.
Неужто я — один во всей стране,
что принял сгусток векового гнева,
ища познанье, как Адам и Ева,
чтобы теперь — сгореть в его огне?
Нет ни угла мне на родной земле,
и лишь под сердцем горько жжёт калина,
когда с безумным смехом Украина
кружит над бездной на чужом крыле.
Перевод Николая ПЕРЕЯСЛОВА
ЛИТЕРАТУРА НА ГАЗЕТНЫХ ПОЛОСАХ
"Старицкий Вестник" (г. Старица, Тверская область).
С регулярностью не реже одного раза в месяц здесь выходит "Литературная страница", в которой публикуются произведения местных литераторов. В основном это стихи, но иногда попадается и что-то среднее между эссе, очерком и стихотворением в прозе. Таким, к примеру, как размышления Оксаны Кряжовой "Рожденные простором", в которых она говорит о том, что "рожденные простором русские психологически очень хорошо подготовлены к восприятию любого другого простора — морского, воздушного или космического..."
