
В глаза глядят.
Два пламени во мне, свиваясь в муку,
Рождают ад.
Сжигаю две любви в одной судьбе я.
Как больно жить!
Любил, люблю и буду их обеих
По гроб любить.
Проходит жизнь, не оплачу долгов я,
Не хватит дней.
Да это наша общая голгофа,
Но мне — больней.
Захлестывает, встречно все гонимей,
Вражды волна.
И ненависть, кричащая меж ними —
Моя вина.
О, господи! Мучения на части
Разъедини!
И пусть при этом стану я несчастней,
Но не они.
По мудрости Твоей, а это значит —
И по Добру.
Пускай простят, обнимутся, заплачут…
А я — умру.
ЕЛЕНА ИСАЕВА
***
Сколько раз я этого боялась,
Чтоб вот так расцвечивался мир! —
Чтоб сквозь боль, отчаянье, усталость
Из мужчины возникал кумир,
Чтоб менялись блики тьмы и света,
Вдруг преображая все и всех…
Я же знаю, отчего он — этот,
Этот неуемный глупый смех…
Хорошо, что никуда не деться,
Что замки все сорваны, и вот —
В женском израсходованном сердце
Восьмиклассница вдруг оживет.
И случайным солнышком согрета
После всех Кассандр, Елен и Федр…
Господи, спасибо и за это!
Как же ты неистощимо щедр!
НАТАЛЬЯ ХАРЛАМПЬЕВА Якутск
(подстрочный перевод с якутского)
