В глаза глядят.


Два пламени во мне, свиваясь в муку,


Рождают ад.


Сжигаю две любви в одной судьбе я.


Как больно жить!


Любил, люблю и буду их обеих


По гроб любить.


Проходит жизнь, не оплачу долгов я,


Не хватит дней.


Да это наша общая голгофа,


Но мне — больней.


Захлестывает, встречно все гонимей,


Вражды волна.


И ненависть, кричащая меж ними —


Моя вина.


О, господи! Мучения на части


Разъедини!


И пусть при этом стану я несчастней,


Но не они.


По мудрости Твоей, а это значит —


И по Добру.


Пускай простят, обнимутся, заплачут…


А я — умру.


ЕЛЕНА ИСАЕВА


***


Сколько раз я этого боялась,


Чтоб вот так расцвечивался мир! —


Чтоб сквозь боль, отчаянье, усталость


Из мужчины возникал кумир,


Чтоб менялись блики тьмы и света,


Вдруг преображая все и всех…


Я же знаю, отчего он — этот,


Этот неуемный глупый смех…


Хорошо, что никуда не деться,


Что замки все сорваны, и вот —


В женском израсходованном сердце


Восьмиклассница вдруг оживет.


И случайным солнышком согрета


После всех Кассандр, Елен и Федр…


Господи, спасибо и за это!


Как же ты неистощимо щедр!


НАТАЛЬЯ ХАРЛАМПЬЕВА Якутск


(подстрочный перевод с якутского)



24 из 134