У меня ушло двадцать лет на то, чтобы расшифровать смысл этих слов Толкина (а кроме того, мне пришлось тщательнейшим образом изучить пятнадцать солидных томов, которые в 1970 году были для меня недоступны). Свое письмо ко мне Толкин закончил пословицей: «Срочное дело откладывать нельзя, — и все же лучше поздно, чем никогда?» Я могу только переписать эти слова как есть, вместе с вопросительным знаком.

ИСТОЧНИКИ И СОКРАЩЕНИЯ

Все цитаты из «Хоббита» и «Властелина Колец» приводятся по изданиям:

Толкин Дж. Р. Р. Властелин Колец. Трилогия. СПб.: Терра–Азбука, 1994–1995.

Кн. I. Содружество Кольца / Пер. с англ. М. Каменкович, В. Каррика, С. Степанова. 1994. 715 с.

Кн. II. Две Башни / Пер. с англ. М. Каменкович, В. Каррика, С. Степанова. 1994. 542 с.

Кн. III. Возвращение Короля / Пер. с англ. М. Каменкович, В. Каррика, С.. Степанова. 1995. 734 с.

Толкин Дж Р. Р. Хоббит, или Туда и Обратно / Пер. с англ. М. Каменкович, С. Степанова. СПб.: Терра–Азбука, 1995. 382 с.

Все другие переводы, за исключением специально оговоренных случаев, выполнены переводчиком.


В ТЕКСТЕ ИСПОЛЬЗОВАНЫ СЛЕДУЮЩИЕ СОКРАЩЕНИЯ:

англ. — английский.

Война за Кольцо — VIII том «Истории Средьземелья» Кристофера Толкина (The War of the Ring: The History of Middle–Earth, vol. 8, ed. by Christopher Tolkien, London, HarperCollins, 1992).

Возвращение Тени — VI том «Истории Средьземелья» Кристофера Толкина (The Return of the Shadow: The History of Middle–Earth, vol. 6, ed. by Christopher Tolkien, London, UnwinHyman, 1990).

ДрАП — сборник «Древнеанглийская поэзия», М.: Наука, 1982.



9 из 276