Вирджи резко отпрянула от стойки и повернулась ко мне.

— Боже праведный...

— Вот такие дела меня к вам и занесли.

— Я про это ничего не знаю.

Она отошла к дальнему концу стойки и, пока я потягивал пиво, принялась тонко нарезать лимон. Возможно, пытаясь утихомирить растревоженное либидо.

— Вирджи, можно попросить еще кружечку? — спросил я, покончив с первой.

Она подошла, наполнила кружку и водрузила ее на новую салфетку — прямо перед моим носом. Затем выбила чек и положила рядом. Все — молча.

— Тебе не по вкусу, что я оказался сыщиком?

— Не знаю я, что там случилось с Вальдесом. Я к этому делу никакого отношения не имею.

— И вообще впервые услышала эту фамилию от меня, верно?

— Знаете, может, вы и в самом деле весь такой из себя крутой, да только... — она не договорила и покачала головой.

— Вальдес жил в мотеле и наверняка заходил в бар. Зная его основной интерес в жизни, он не мог не разговаривать с тобой.

— Да со мной столько народу болтает, что трудно в это поверить! Работа такая — быть любезной с посетителями.

— Разумеется. И ты, конечно, ничего о них не знаешь, не помнишь. И то, что нос у меня сломан, заметила совершенно случайно...

— Вы работаете на полицию штата?

— Нет. В частном порядке.

— Частный детектив?

— Угу.

— Ходите один и расспрашиваете о Вальдесе? — удивилась она.

— Угу.

— А шеф Роджерс в курсе того, что вы здесь?

— Он обозвал меня вонючим бостонским умником и сказал, что я в этом городе лишний.

На встревоженном лице Вирджи появилось некое подобие улыбки.

— Ты знаешь, за кем ухлестывал Вальдес?

— Нет. Я вообще ничего не знаю, ясно? Ни-че-го. Так, зайдет, возьмет чего-нибудь выпить, поболтает о том о сем, и уходит. Все.

— В городе есть где поразвлечься?

— В каком смысле — поразвлечься?



16 из 140