- Я наткнулся на кого-то, когда вошел, а этот кто-то что-то искал здесь.

Она решительно покачала головой.

- Что он надеялся здесь найти?

- Может быть, вы это мне подскажете? Она опять покачала головой, глядя на меня.

- И все-таки, что вы здесь делаете?

- Я беспокоился за вас, миссис Бакстер, - ответил я. - Хотел убедиться, что вы благополучно добрались домой. - И кивнул в сторону входной двери. - Я постучал. Но, оказывается, дверь была открыта. И я вошел.

- А откуда вы знаете, что вы не...

Я усмехнулся, доставая из кармана сплющенную пулю.

- Парень, который пытался заглянуть в ваш дневник или.., что он там еще мог искать, выразил недовольство моим вторжением, выпустив в меня эту штучку, а потом ушел через окно по пожарной лестнице.

Я показал раму, испещренную следами пуль.

- И это тоже, кстати, сделали не термиты.

- Зачем кому-то понадобилось в вас стрелять? - тупо спросила миссис Бакстер.

- Ума не приложу, - откликнулся я. - Во всем городе найдется едва ли более полудюжины мужей, которые за мной охотятся. Да и откуда им было знать, что они найдут меня именно здесь, если каких-нибудь двадцать минут назад я еще и сам не знал, где окажусь?

Она медленно покачала головой, сняла пальто и повесила его на спинку единственного стула, который не был перевернут.

- Теперь вы видите, почему я не хотела, чтобы вы провожали меня домой, сказала она. - В эту квартиру!

- Вы думали, я начну вас расспрашивать, где вы взяли пятьсот долларов на предварительный гонорар нашему агентству?

- Вас это совершенно не касается, - ответила она. - Будьте спокойны, это нормальные деньги - не краденые!

- Ладно, - сказал я. - Полагаю, у меня действительно нет права спрашивать вас об этом. Как вы думаете, зачем кому-то понадобилось вламываться сюда?

- Понятия не имею.

- Тут что-то искали... И искали очень старательно! Вы знаете - что?



8 из 133