Вскоре Шарлотта попросит Гумберта подтянуть Ло по географии, математике и французскому. И аналогия с По протянется дальше, когда Гумберт в интервью Рамздэльской газете назовет себя «Г-н Эдгар Г. Гумберт (этого «Эдгара» я подкинул из чистого ухарства)».

Кроме того, в словах Эдгара Аллана Гумберта-По, когда он обращается к Лолите, слышны перепевы из «Ворона» и тесно связанной с ним «Линор» ("Lenore"):

А сейчас гоп-гоп-гоп, Ленора, а то промокнешь (буря рыданий распирала мне грудь).

Она оскалила зубы и с обольстительной ухваткой школьницы наклонилась вперед, и умчалась. Птица моя! [с. 255]

Предлагая вниманию читателя последнюю порцию "сырого материала", перед тем как высказать предположения о причинах появления этих аллюзий, я напомню соответствующие строки из "Ворона":

Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный, <…> …тщетно ждал, чтоб книги дали Облегченье от печали по утраченной Линор… Я воскликнул: "О несчастный, это Бог от муки страстной Шлет непентес — исцеленье от любви твоей к Линор! Пей непентес, пей забвенье и забудь свою Линор!" Каркнул Ворон: "Nevermore!" А также из "Линор": Твоя Линор смежила взор, — в гробу, и навсегда! Обряд творите похорон, запойте гимн святой, Печальный гимн былых времен о жертве молодой, О той, что дважды умерла, скончавшись молодой! Линор идет, — "ушла вперед", — с Надеждой навсегда. Душа темна, с тобой она не будет никогда… Прочь! В эту ночь светла душа! Не плакать мне о ней!

Итак, почему появились все эти отсылки к По и его произведениям? Еще один "криптографический пэпер-чэс",

Общая тема всех трех стихотворений По — смерть юной девушки.

А вот подите же, судари мои, мне было абсолютно невозможно заставить себя это совершить! [с. 110]



28 из 103