"Кремль" тоже имеет много вариантов. Комиссия по литературному наследству Вс. Иванова единогласно приняла решение предлагать для печати тот вариант, который, по ее мнению, наиболее закончен. Среди вариантов "Кремля" один доведен до конца, он и предлагался для печати (целых 17 лет редколлегии журналов и директора книжных издательств вновь отвергали этот роман).

Наконец, в 1981 году он был опубликован в издательстве "Художественная литература" с большими сокращениями (которые в данном издании восстановлены) и тиражом 5000 экземпляров.

Роман не попал ни в магазины, ни в библиотеки.

Роману было придано определение "Ужгинский" (дабы не спутали с "Московским", ибо место действия романа - вымышленный автором город Ужга, стоящий на реке такого же наименования, где имеется свой кремль).

В романе два равно представленных мира - "Кремль" - "Мануфактуры", но для названия взят первый. Выбор названия подтверждает, что содержание романа Вс. Иванов не ограничивал противопоставлением двух "миров" - оно значительно шире. Он писал о непрерываемости культурного движения русской жизни, о ценности исторического опыта, без которого невозможно подлинное движение вперед, об эстетическом и нравственном смысле, заключенном в искусстве. "В Кремле - прекрасном создании русских мастеров эпохи Ивана III - воплотилась красота высокая, очистительная, красота духовная, вечная. Она противостоит тесноте и грязи фабричного поселка на другой стороне реки. И еще шире лишенной духовности жизни людей, погруженных в мир суеты и борьбы мелких страстишек. Именно в культурном значении и сила "Уверенной в себе красоты...".

Из отвергнутого, лежавшего в столе романа "Кремль" Всеволод черпал идеи и сюжеты для других произведений этого периода. Например, рассказ 1927 года "Счастье епископа Валентина" (вошел в книгу "Тайное тайных") или рассказ 1931 года - "Б. М. Маников и его работник Гриша" явно взяты из "Кремля".



3 из 25