- Кто из вас первой заметил охотничий нож?

Они быстро переглянулись, затем уставились на меня. Во взгляде Гертруды не чувствовалось никакой вины.

- Я пошла, - сказала она.

- О'кей, - согласился я. - Знаю, что это не вы сунули его туда. Еще один вопрос. Как долго вы ходили за кофе для мистера Вебера в то утро, когда относили туфли в починку?

- Не трать время, Гертруда, - нетерпеливо сказала Анна, хотя она совсем не походила на нетерпеливого человека.

Рыжая девушка не обратила на нее никакого внимания. Ее глаза задумчиво смотрели на меня.

- Достаточно долго, чтобы принести чашку кофе.

- Кофе есть и в баре.

- Там он невкусный. Я пошла за кофе на кухню и захватила с собой еще тост.

- Пять минут?

- Около этого, - кивнула она.

- Кроме Вебера, в ресторане кто-нибудь был?

Она пристально смотрела на меня.

- Кажется, нет. Ведь было утро. Хотя я не уверена. Может, кто-то из гостей запоздал с завтраком.

- Большое спасибо. Положите аккуратно револьвер на крыльцо, только смотрите не уроните. Если хотите, можете его разрядить. Я не собираюсь ни в кого стрелять.

Рыжая Гертруда слегка улыбнулась, открыла дверь рукой, которой держала револьвер, и вышла. Я слышал, как она спустилась по ступенькам и захлопнула багажник. Затем раздался шум мотора.

Блондинка вытащила из двери ключ и вставила его снаружи.

- Я тоже не хочу стрелять, - заверила она меня. - Но если придется, не стану колебаться ни секунды. Так что, пожалуйста, не вынуждайте меня.

Она заперла за собой дверь. На крыльце раздались шаги, дверь машины захлопнулась, и она тронулась с места. Сначала шины что-то негромко шептали, затем звуки транзисторов заглушили урчание мотора.

Я обыскал домик. Все в порядке, ничего со стороны. В ящике валялся мусор, немытые чашки, полные кофейной гущи, на столе. Никаких бумаг. Никто не написал историю своей жизни на спичечной этикетке.



21 из 53