
Во второй половине XVII века в Англии распространилось и влияние итальянского оперного театра. В драматические произведения, в том числе в пьесы Шекспира, стали включать музыкальные номера. В одной из постановок монолог Гамлета "Быть или не быть..." был превращен в романс, который актер исполнял под музыкальный аккомпанемент. Вводились также танцевальные номера. Пьесы Шекспира превращались, таким образом, в музыкально-хореографические драмы.
Никакого пиетета по отношению к предшествовавшей драматургии в период Реставрации не существовало. К ней относились так же, как Шекспир и его современники относились к пьесам своих предшественников. Их переделывали так, как считали нужным. Драматург и театральный деятель У.Давенант (1606-1668), ставя "Меру за меру", решил усилить комедийную сторону пьесы и с этой целью перенес в нее Бенедикта и Беатриче из "Много шума из ничего". Другой драматург включил в "Как вам это понравится" эпизод Пирама и Фисбы из "Сна в летнюю ночь".
Но этим дело не ограничилось. Шекспира начали переписывать целиком. Крупнейший драматург периода Реставрации Джон Драйден (1631-1700) обосновывал это тем, что язык пьес Шекспира уже не соответствовал новым речевым нормам второй половины XVII века как в грамматическом, так и в стилевом отношениях. Вместе с Давенантом он переделал "Бурю" (пост. 1670), а затем единолично "Троила и Крессиду" (1679). "Антония и Клеопатру" он преобразил в классическую трагедию, которой дал название "Все ради любви" (1678).
Многие переделки пьес Шекспира существенно меняли их фабулу. В особенности это относилось к концовкам трагедий.
