— Сэр, я рекомендую вам выбирать выражения. Вы и так по уши в неприятностях, не стоит их умножать.

— Шериф, — Лоретта была спокойна. — Мы здесь обсуждаем деловые вопросы, только и всего. Все документы в порядке. У нас есть все необходимые контракты и прочее. Миссис Дюмон продала мне компанию за 10 долларов, поскольку считает, что я могу спасти фабрику. Что естественно, поскольку я хорошо знаю фирму, я же работала с ее мужем столько лет. Ее адвокат оформил сделку. Мы собираемся выплатить ей содержание, как бывшему сотруднику.

— Ага, конечно, — рассеянно хмыкнул Огден. В кабинет вошел молодой помощник шерифа. — Все сходится, — заявил он с порога. Огден кивнул в сторону Лоретты и Билла: — В наручники их.

— Так точно, Бо!

— В наручники??? За что?

Огден присел рядом с Сандрой Мэй. — Мы нашли ее, — сказал он мрачно. — Правда, не в лесу, как думали. Она валялась под задним крыльцом дома Лоретты.

Сандра Мэй покачала головой и, вытащив бумажную салфетку, промокнула глаза.

— Что нашли? — воскликнул Роул.

— Вам обоим лучше признаться сразу. Мы уже знаем, как все было.

— Что было? — завопила Лоретта, обернувшись к Сандре Мэй.

Сандра вздохнула. Выждав паузу, она взглянула в глаза Лоретте: — Я знала, что что-то тут не так. Я предполагала, что вы с ним собираетесь меня обвести вокруг пальца…

— И кого! Бедную вдову! — пробормотал Огден себе под нос. — Какой позор!

— …и я на всякий случай позвонила Бо, перед тем как поехать на фабрику. И рассказала ему о своих подозрениях.

— Шериф, — терпеливо начала Лоретта, — вы делаете большую ошибку. Она добровольно передала мне все акции. Тут нету никакого мошенничества или об…

Огден упреждающе поднял ладонь: — Лоретта, ты арестована за то, что сделала с Джимом, а не за жульничество или что-то там.

— Сделала с Джимом? — Билл развернулся к сестре. Та покачала головой. — Шериф, вы о чем говорите?



18 из 22