
Научное название вида обычно печатается другим шрифтом, отличающимся от шрифта основного текста (обычно курсивным), а если текст написан от руки, то научное название подчеркивается. В научной литературе фамилия автора первоописания данного вида, а также дата печатаются обычным шрифтом. Если фамилия автора и дата заключены в скобки, это означает, что данный вид первоначально был отнесен к другому роду, не к тому, к которому его относят сейчас. Так, полное научное название гуппи – Poecilia reticulata, Peters, 1859г. Но в случае с рыбой Pelvicachromis pulcher (Boulenger, 1911г.) фамилия автора заключена в скобки, так как Буланже первоначально назвал эту рыбу Pelmatochromis pulcher.
Суть научного названия состоит в том, что оно уникально и принадлежит только одному растению или животному, а также в том, что оно универсально для всех стран мира, независимо от их языка. У многих рыб есть также общеупотребительные названия, например гуппи, морской ангел, тигровый барбус. Но эти названия употребляют только в некоторых странах. Немецкий аквариумист, например, не имеет ни малейшего представления, что это за «морской ангел», потому что немцы называют эту рыбу Segelflosser (парус-плавник), хотя это одна из самых распространенных в мире аквариумных рыб. Но если вы воспользуетесь ее научным названием – Pterophyllum scalare – тогда любой человек в любой стране сможет узнать без особого труда, о какой именно рыбе идет речь.
Иногда бывает так, что одно и то же общеупотребительное название рыбы используется на разных языках, но при этом относится к разным рыбам! В качестве примера можно привести название Zebra cichlid (цихлида-зебра), которое в англоговорящих странах означает Metriaclima zebra (это рыба, обитающая в озере Малави).
