
— Кейт будет очень рада. Она и так с самого утра творит чудеса, но выгулять всех собак никак не успевает. Когда Эмили проснется, помогите, пожалуйста, отцу. Он убирается в приюте. Мне кажется, он сегодня вовсе не спал.

Нил залпом выпил молоко, сложил пополам сандвич с джемом, чтобы съесть его по дороге, и свистнул Сэма:
— Пойдем, тебе пора прогуляться. Хватит изображать из себя няньку.
Нил с верным Сэмом хотел отправиться на поиски Кейт, но тут увидел отца: тот вел какого-то незнакомца к тому, что осталось от сарая.
При ближайшем рассмотрении незнакомец оказался высоким, худым седовласым джентльменом в отличном костюме; в руках у него был кожаный портфель. Любопытство взяло верх, и Нил направился к отцу.
— … Понятия не имею, — услышал Нил голос Боба. — Сын услышал ночью лай собак и разбудил нас с женой. К сожалению, сарай уже вовсю пылал.
— Совершенно верно, — подал голос Нил.
Незнакомец неодобрительно посмотрел на мальчика.
— Познакомься, Нил, это мистер Пай из страховой компании. Он хочет выяснить, что здесь вчера произошло.
Мистер Пай поставил на землю портфель и сделал какую-то пометку в блокноте:
— Значит, вы понятия не имеете о том, как начался пожар? Хмм… — он направился к пожарищу, осторожно ступая в своих начищенных до блеска туфлях. Боб с Нилом поплелись следом. Нил заметил, что отец чем-то сильно озабочен.
Мистер Пай постоял у обгорелых бревен и снова что-то записал в блокнот.
Теперь, при свете дня, стало ясно, что сарай просто сложился пополам. От островерхой крыши не осталось и следа. Самая высокая из уцелевших стен была не больше метра.
Голос мистера Пая вернул Нила к действительности.
— Для чего предназначалось это здание?
— Для занятий с собаками, — и Боб подробно объяснил, что дважды в неделю хозяева приводили своих питомцев в собачью школу. — А еще мы использовали его как склад.
