
– Между прочим, сюда, в пустыню, приезжают жить люди со всей Америки. В Юме тепло даже суровыми зимами.
– Здесь хорошо тому, кто любит вдыхать вместе с воздухом и песок.
– К чему ты клонишь? – поинтересовался Санни Джой.
– Ни к чему.
– Давай-ка начистоту! Что тебя гнетет?
– Ты говорил, что племя фактически осталось без вождя, так?
– Правильно.
– А я вождь своего народа.
– Таковы твои слова.
– Твое племя и мой народ одной крови.
– Ты говорил, что мы очень дальние родственники, – напомнил Санни Джой.
– Наши народы слишком долго жили вдали друг от друга. Настала пора объединиться.
– Мы и так едины. Во всех нас живет дух Сан Он Джо.
– Правильнее говорить дух Синанджу. Как мы можем быть единым народом, если живем порознь? – возразил Чиун.
– Теперь я понял. Что ж, мы всегда готовы принять твой народ.
– Не об этом речь, – поморщился кореец.
– Тогда скажи прямо, чего ты хочешь, – без тени улыбки сказал Санни Джой.
– Все твое племя должно отправиться вместе со мной в деревню наших общих предков. Прах Коджонга тоже должен быть перевезен туда, где покоится его отец, Нонджа, и его брат-близнец Коджинг.
Какое-то время Санни Джой Ром молчал. Где-то неподалеку раздался предостерегающий бряцающий звук гремучей змеи.
– Родина племени Сан Он Джо здесь, – тихо произнес Санни Джой. – Здешние звезды, ветер, солнце и луна знают нас, а мы их. Наша родина только здесь, и нигде больше.
– В моей деревне вы не будете знать нужды.
– До тех пор, пока не наступит безработица. А в таких случаях вы обычно начинаете топить своих детей женского пола.
Глаза Чиуна вспыхнули недобрым огнем.
– Кто сказал тебе об этом? Римо?
– Кто же еще?
– Со времен правления династии Минг в деревне Синанджу не был утоплен ни один ребенок, ни женского, ни мужского пола! – громко заявил Чиун.
– А мы своих детей вообще никогда не топили, – тихо произнес Санни Джой.
