
Почувствовав чей-то пристальный взгляд, мальчик поднял глаза. Мистер Хамли, коварно прищурившись, внимательно смотрел на него. Под таким взглядом даже солнце превратилось бы в ледышку.
— Итак, Нил Паркер, быть может, ты скажешь нам, чем тебя так рассмешил Великий Шелковый путь?
— Гм… ну… это… как его… — от неожиданности Нил потерял дар речи.
Но тут зазвенел спасительный звонок, и Нил облегченно вздохнул. Он знал, что мистер Хамли никогда не задерживается после уроков, так как судит футбольные матчи.
— Что ж, мы обсудим это завтра, — пообещал учитель. — Я вызову тебя первым, и ты расскажешь нам о товарном обмене в шестнадцатом веке. Раз это так смешно, не сомневаюсь, что классу необычайно понравится твой рассказ.
Сердце Нила екнуло. Как он сможет что-то рассказать, если тема пропущена мимо ушей?
— Не повезло, — бросил на ходу Хэшим, покидая класс. — А смеялся-то ты над чем?
Нил поделился с другом своими опасениями. Он чувствовал, что появление «специй» грозит обернуться новыми неприятностями.
— Стоило мне только подумать о них, как на меня тут же посыпались несчастья! — с негодованием воскликнул мальчик.
— Выходит, от них один вред, — заключил приятель.
Нил поморщился.
— Ага. Но хуже всего то, что выглядят они словно два маленьких беленьких ангелочка. И никому даже в голову не приходит, что это настоящие черти.
— Держу пари, что их шерсть довольно быстро пачкается! — сказала Люси Вон, стоявшая рядом вместе со своим братом-близнецом Джеком. Они всегда интересовались всем, что происходит в питомнике на Королевской улице и в центре спасения собак, хотя у них самих собаки не было.
— Да нет, что ты! — засмеялся Нил.
— А как они ухитряются оставаться чистыми? — спросил Джек.
Брат Люси был гораздо серьезнее сестры и всегда задавал вопросы.
— Ну, когда они уж очень сильно вымажутся, мы их моем специальным шампунем, — ответил Нил.
