То же самое правило действует, и когда приемные родители знакомят с кем-то пасынка или падчерицу. Сына жены от первого брака представляют так: "Джек, познакомьтесь с моим пасынком Джимми Уинтерсом".

Обращение "Ms." (произносится "мизз"), возникшее сравнительно недавно, не имеет точного перевода на русский язык, и далее по тексту будет дано по-английски, хотя иногда встречается русское написание "миз" (см. "The Oxford Russian Dictionary"), не получившее пока широкого распространения. Подробнее об этом см.: гл. 2, с. 2. (Прим. ред.)

Родители супругов

Вопрос о том, как следует называть родителей мужа и жены, также не имеет однозначного ответа: здесь все зависит от тех отношений, которые сложились между ними. Обращения "мистер" и "миссис", звучащее обычно очень холодно и формально, можно услышать лишь в самых чопорных семьях. Даже если невестка или зять говорят "мистер и миссис Б", это звучит лучше, чем "мистер и миссис Браун". Нередко родителей супруга называют "мама" и "папа", но, разумеется, эти слова имеют совсем не то значение, которое муж и жена вкладывают в аналогичное обращение к собственным родителям. Иногда их называют "мистер" и "миссис", добавляя после этого те прозвища, которые дали им внуки, например, "Мими" или "Поппи". Когда у сына или дочери есть для родителей специальное ласковое либо шутливое "домашнее прозвище", его нередко начинает употреблять и их жена или муж. Если родители супруга относительно молоды, то возникает, пожалуй, единственная ситуация, в которой младший может обращаться к старшим просто по имени.

Иногда найти нужный тон в общении с родителями мужа или жены, а значит, и подходящие имена, удается не сразу, а по истечении достаточно длительного и порой непростого периода.



13 из 987