(Достает старую рукописную книгу)
И нам попался этот манускрипт,Где та история изложена подробно,Поскольку и записана онаСо слов монаха, очевидца тех событийПо имени Лоренцо… францисканца…Здесь на гравюре он изображен…(показывает)
Наверно, вам не видно?…ПопытаюсьСейчас его поближе показать…(Быстро накидывает плащ с капюшоном).
Вот он таков примерно…Францисканец!Тот самый, что влюбленных повенчал Тайком…И погубил их ненароком…А, впрочем, «Бог нам всем судья!»(Так пишет он) – «Хотел я лишь добра им»(Так пишет он), и дальше излагаетСобытий… судеб… фактов целый рядДоселе совершенно не известных,Но, как нам показалось, – интересных!…Итак, начнем!Но мы начнем с конца…Со слов, что все мы с детства заучили,Которые сам Герцог на могилеСказал вослед двум любящим сердцам:«Нет повести печальнее на свете,Чем повесть о Ромео и Джульетте»… -ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Картина первая
Звучит печальная музыка.
На сцену выплывают два гроба. За ними в траурной процессии появляются представители домов Монтекки и Капулетти.
Монах Лоренцо негромко читает молитву по-латыни. Вместе со своей свитой входит Герцог.
Герцог.
«Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о…»(Неожиданно сбился, утирает слезы, пытается продолжить с пафосом)
«Нам грустный мир приносит дня светило -Лик прячет с горя в облаках густых!…»(Вновь сбился)
Слова… Слова… Я так устал от слов…Их небо и земля не в силах слушать,А люди неспособны понимать!…К ушам живых пробиться невозможно, -Лишь с мертвыми достойно говорить!