
Сюзанна. Которую он доставляет?
Марселина. Да, сударыня.
Сюзанна. К счастью, сударыня, ваш ревнивый нрав столь же хорошо известен, сколь сомнительны ваши права на Фигаро.
Марселина. Они могли бы быть, пожалуй что, и неотъемлемыми, пойди я вашим, сударыня, путем.
Сюзанна. О, сударыня, это путь всякой неглупой женщины!
Марселина. Скажите, какой ангелочек! Невинна, как старый судья!
Бартоло(пытаясь увести Марселину). Прощайте, очаровательная невеста нашего Фигаро!
Марселина(приседает). И тайная суженая его сиятельства!
Сюзанна(приседает). Которая вас глубоко уважает, сударыня.
Марселина(приседает). В таком случае, сударыня, не удостоюсь ли я хотя бы в слабой степени и вашей любви?
Сюзанна(приседает). Можете в этом не сомневаться, сударыня.
Марселина(приседает). Вы такая обворожительная особа, сударыня!
Сюзанна(приседает). Разумеется! Ровно настолько, чтобы вас, сударыня, привести в отчаяние.
Марселина(приседает). Главное, такая почтенная!
Сюзанна(приседает). Это выражение более подходит к дуэньям.
Марселина(вне себя). К дуэньям! К дуэньям!
Бартоло(удерживая ее). Марселина!
Марселина. Идемте, доктор, а то я за себя не ручаюсь. Всех вам благ, сударыня. (Приседает).
ЯВЛЕНИЕ VI
Сюзанна одна.
Ступайте, сударыня! Ступайте, несносная женщина! Мне так же страшны ваши козни, как оскорбительны ваши намеки. Вот старая ведьма! Когда-то чему-то училась, отравляла графине юные годы, а теперь на этом основании желает всем распоряжаться в замке! (Бросает платье на стул.) Вот уж я и забыла, за чем пришла.
