
Нет, я не знаю, кем она оделась… Да. Мне надо передать ей одно известие. Скажите ей, что ее муж скончался… Алло! Алло!
(Плачет.) Да, очень печально. Скажите, что звонила Луиза, пусть она позвонит домой… Чао!
(Кладет трубку и сморкается. Оглядывается по сторонам и снова погружается в кресло.) Бедный мой хозяин! Всегда сидел за этим столом и писал свои романы. Он только что начал новый роман о Гильде.
(Берет со стола страницу и читает вслух.) «Бешеная погоня закончилась. Филипп схватил Гильду. Прижавшись к стене, она смотрела, как он склоняется к ней с улыбкой, понимая, что теперь она в его власти. Филипп молча расстегнул ее корсаж и прижался лицом к ее груди. Девушка медленно соскользнула на траву. Филипп склонился над ней, и его рука…».
(Перестает читать вслух и продолжает про себя, шевеля губами. Внезапно останавливается, широко раскрывая глаза от удивления. Ясно, что все это слишком скабрезно для нее. Быстро кладет листок обратно.) Какой талант!
Звонит телефон.
Алло!.. Да… Спасибо… Она была в костюме одалиски?! (Подымает глаза к небу.) Одалиски?!.. Алло! Это вы, мадам Буасьер?… Да, это я, Луиза… Да, мадам, полчаса тому назад… Если есть самолет. Понятно… Да, профессор Гаррон здесь, со мной… Понятно… До свидания. (Опускает трубку.)
Профессор Гаррон входит в кабинет и кладет на стол бланк.
Профессор Гаррон. Вот свидетельство о смерти. Вы соединились с мадам Буасьер?
Луиза. Она вылетает первым утренним самолетом.
Профессор Гаррон. Как она восприняла это известие?
Луиза. С большим самообладанием. Что на него надеть?
Профессор Гаррон. Черный костюм, белую рубашку…
Луиза. Но его темный костюм я отнесла в химчистку. Не могу же я надеть на него фрак?
Профессор Гаррон. Конечно, наденьте с орденом Почетного легиона. Я уверен, что это ему понравилось бы. Приготовьте все и позовите меня.