
Миссис Пейдж
Что случилось, дорогая моя?
Миссис Форд
Ах, моя дорогая, не будь одного крошечного препятствия, я могла бы добиться большой чести.
Миссис Пейдж
Не обращайте внимания на мелочи и добивайтесь чести. В чем, однако, дело?
Миссис Форд
Если бы я не боялась греха, я могла бы попасть в рыцарское сословие.
Миссис Пейдж
Что за пустяки! Не может этого быть! Сэр Алиса Форд!..
Миссис Форд
Однако довольно нам болтать попусту. (Достает письмо.) Вот читайте, читайте, и вы сами увидите, каким образом я могла бы получить рыцарское звание. Пока глаза мои будут способны глядеть на мужчин, я буду самого дурного мнения о толстяках! Он вел себя так прилично, восхвалял женскую скромность, осуждал безнравственность. Я могла бы поклясться, что мысли и слова его — в полном согласии. А на самом деле они оказались так же далеки друг от друга, как сотый псалом и песенка о зеленых рукавах.
Миссис Пейдж
(сравнивая оба письма)
Слово в слово, буква в букву. Только в одном письме сказано «прекрасная миссис Пейдж», а в другом — «прелестная миссис Форд». Вот и вся разница. Но чтобы вас не очень огорчала эта обидная и загадочная история, позвольте вам показать кое-что. Это близнец вашего письма. Но мы дадим ход вашему, а мое письмо останется при мне. У этого толстяка, надо думать, припасены сотни таких писем, и не проставлены только имена. Наши письма, наверно, уже второе издание. Скоро он их, пожалуй, начнет печатать в тысячах оттисков и заведет для этого у себя дома печатный пресс. Ведь ему все равно, что и кого тискать. Но я скорее согласилась бы стать великаншей и лежать под горой Пелионом.
Миссис Форд
(читает письмо к миссис Пейдж)
Да, точно такое же письмо. Тот же почерк, те же слова… Невысокого же он о нас мнения!
