Речь вот о чем. Скажите,

Не брат ли Иоленты был зачинщик

В истории с женитьбой вашей?

Эрколе

Правде

Вы не поверите.

Контарино

А все ж?

Эрколе

Извольте,

Хотя мне вас не переубедить.

Скажи я вам, что брат здесь ни при чем,

Вы станете меня подозревать,

Мол, в эту распрю втягивать его

Я не хочу, предпочитая лучше

Скрыть истину. Ну, коли непременно

Вам надо шпагу с кем-нибудь скрестить,

Ваш враг — мать Иоленты.

Контарино

Это ложь!

Первейший враг мой — вы, и драться должно

Мне с вами!

Эрколе

Как угодно!

Контарино

Сей же час.

Эрколе

Пусть так, готов я следовать за вами.

Контарино

Ответ достойный. Если бы алмаз,

Что нам обоим дорог, камнем был,

Который можно разделить, — поверьте,

Я б отдал вам немедля половину.

Но нам друзьями быть не суждено,

Один из нас умрет, чтоб дать другому

Дорогу.

Эрколе

Вам не кажется, что наша

Беседа стала мирной?

Контарино

Мирной?

Эрколе

Да.

Ну где ваш гнев? О нем вы, как ученый,

Так трезво говорите.

Контарино

За словами

Таится буря. Доблесть спит в ножнах,

Но, извлеченная, разит смертельно.

К чему пощечины иль хитроумность,

Которые лишь портят поединок,

Как примесь портит вина; если можно

Вложить всю ярость в острие клинка!



25 из 91