Не передумала бы. Поспешу.

Все женщины, увы, непостоянны,

Как пчелы над цветочною поляной…

Уходит.

Сцена 2

Входят Эрколе, Ромелио и Иолента.

Ромелио

Поторопись, сестра, пора портнихе

Шить свадебный наряд.

Иолента

Для гроба мерку

Пора снимать.

Ромелио

Для гроба? Что за вздор!

Тебе тут пишет сам король испанский.

(Протягивает ей бумагу.)

Иолента

Ты что, к суду меня привлек?

Ромелио

К суду?

Да ты шутница.

Иолента

Что это тогда?

Ромелио

Его Величества благоволенье:

Он этого достойного синьора

Тебе в мужья дает.

Иолента

Какая честь!

Хотя мой долг — ему повиноваться,

Но, верю, он мне зла не причинит.

Ромелио

О чем ты? Он его здесь называет…

Иолента

Что? Соблазнителем?

Ромелио

Да ты рехнулась!

Синьором благородным.

Иолента

Королям

Видна лишь внешность. А скажи, письмо

Он сам доставил?

Ромелио

Что все это значит?

Иолента

А то, что мог он выклянчить его

У короля, и в общем то напрасно:

Достойному синьору взять бы надо

Достойнее жену. А эти письма…

Я слышала, их в университет

Шлют сотни, для детей ища протекций.

Письмо рекомендательное я

Хочу вернуть. С таким письмом наш рыцарь



8 из 91