
Мне тут бояться нечего». А дальше
Он намекнул, что если бы король
Не справился с последнею болезнью,
То кардинал, а с ним сэр Томас Ловел
Лишились бы голов.
Король Генрих
Вот это славно!
Он дышит злобой. Что-нибудь еще?
Управитель
Да.
Король Генрих
Продолжай.
Управитель
Когда сэр Уильям Бломер
На герцога навлек ваш грозный гнев,
То в Гринвиче…
Король Генрих
Да, я припоминаю.
Слугу уволил я, а он оставил
Его на службе у себя. Что дальше?
Управитель
Сказал он: «Ежели б за это в Тауэр
Я был посажен, я бы сделал так,
Как мой отец собрался поступить
С убийцей Ричардом. Он в Солсбери
Просил свиданья с ним, а если б тот
Пришел, он бы склонился перед ним
И нож вонзил в него».
Король Генрих
Ну и предатель!
Вот, государыня, как жить спокойно
Его величество сумел бы, зная,
Что герцог не в тюрьме.
Королева Екатерина
Все в воле божьей.
Король Генрих
Еще ты хочешь что-то нам поведать?
Управитель
Произнеся слова «отец» и «нож»,
Он выпрямился, за кинжал схватился
Одной рукой, прижал другую к сердцу,
Возвел глаза он к небу, будто с клятвой,
В том смысле, что, мол, будь он оскорблен,
Отца он превзошел бы, как поступок
Стремленье робкое.
Король Генрих
Вот час настал
