Виола

Нет, дорогой боцман, я еще подрейфую здесь. — Утихомирьте вашего великана, прелестная дама.


Оливия

Говорите, что вам угодно?


Виола

Я посланец.


Оливия

Должно быть, вы посланы с бесчестным поручением, если вам так трудно изложить его. Приступайте к делу.


Виола

Оно предназначено только для вашего слуха. Я не собираюсь объявлять войну или требовать дань: у меня в руках оливковая ветвь. Слова мои и намерения полны миролюбия.


Оливия

Однако начали вы с грубости. Кто вы такой? Чего вы хотите?


Виола

Эта грубость рождена приемом, который мне здесь оказали. Кто я и чего хочу, должно быть окружено не меньшей тайной, чем девственность. Для ваших ушей — святое откровение, для посторонних — кощунство.


Оливия

Оставьте нас одних: послушаем это откровение.


Мария и придворные уходят.


Итак, сударь, что гласит текст?


Виола

Очаровательнейшая властительница…


Оливия

Очень приятная доктрина, и развивать ее можно без конца. Где хранится подлинник текста?


Виола

В груди у Орсино.


Оливия

В его груди? В какой именно части?


Виола

Если быть точным, то в самой середине сердца.


Оливия

Я его читала: это ересь. Больше вам нечего сказать?


Виола

Достойная госпожа, позвольте мне взглянуть на ваше лицо.


Оливия

Ваш господин поручил вам вступить в переговоры с моим лицом? Вы явно отклонились от текста. Но мы отдернем занавес и покажем вам картину. Смотрите, сударь, вот какова я сейчас. Правда, недурная работа?



16 из 91