
Сэр Эндрю
Понимаешь, я и сам это слышал, но, по мне, так она состоит из еды и питья.
Сэр Тоби
Ну, ты прямо мудрец! Значит, давай есть и пить. — Эй, Мэриен, вина!
Входит шут.
Шут
Как дела, красавчики? Видели вы вывеску «Нас здесь трое»?
Сэр Тоби
Здорово, осел! А ну-ка, споем застольную.
Сэр Эндрю
Ей-богу, у этого дурака замечательный голос. Будь у меня такая сладостная глотка и такие икры, как у этого дурака, я бы их и на сорок шиллингов не сменял. Знаешь, ты отлично валял дурака вчера ночью, когда болтал о Пигрогромитусе и о вапианцах, которые прошли по Квеубусскому меридиану
Шут
Да, я приручил его к ней, потому что нос у Мальволио чует, но не бичует, у моей красотки ручки не коротки, а мирмидонцев
Сэр Эндрю
Замечательно! Чепушистей этой чепухи и не придумаешь. А теперь запевай.
Сэр Тоби
Мы ждем. Вот тебе шестипенсовик. Заводи песню.
Сэр Эндрю
И от меня столько же. Если один рыцарь дает…
Шут
Вам какую песню — любовную или поучительную?
Сэр Тоби
Любовную, любовную!
Сэр Эндрю
Конечно, любовную! Ненавижу поучения.
Шут
(поет)
Где ты, милая, блуждаешь,
Что ты друга не встречаешь
И не вторишь песне в лад?
Брось напрасные скитанья,
Все пути ведут к свиданью, —
Это знает стар и млад.
Сэр Эндрю
Ей-богу, отлично!
Сэр Тоби
Неплохо, неплохо.
