
Они помолчали, и Ренин, с улыбкой глядя на нее в упор, тихо проговорил:
— Я уверен, что вы сдержите свое обещание. Для вас это лучше.
— Для кого? Для вас, вы хотите сказать?
— Уверяю вас, что и для вас.
Она слегка покраснела и возразила:
— Я вас не понимаю.
— Я, однако, никакой загадки вам решать не предлагаю. Дорога дивная, имение это очень интересно. Никакая другая прогулка так не удовлетворит вас.
— Вы очень самонадеянны.
— И упрям, сударыня.
Она сделала негодующий жест, но от ответа воздержалась. Повернувшись к нему спиной, она стала здороваться с гостями и вскоре вышла из комнаты.
У крыльца грум держал ее лошадь. Она села в седло и поехала по направлению к лесу.
Погода была свежая и тихая. Между листвой деревьев мелькало бирюзовое небо. Гортензия шагом проехала по длинной аллее и через полчаса достигла холмистой местности, которую пересекала большая дорога.
Она остановилась. Ничего не слышно. Росиньи, вероятно, выключил свой мотор и спрятал автомобиль в кустах, окружавших предместье.
После минуты колебания она спустилась на землю, привязала лошадь к дереву — так, чтобы ей это не мешало вернуться домой, покрыла голову длинной коричневой вуалью и двинулась вперед.
Она не ошиблась. При первом же повороте она заметила Росиньи. Он подбежал к ней и увлек ее в чащу деревьев.
— Скорей, скорей! Я так боялся, что вы опоздаете… или измените свое намерение!.. И вот вы здесь!.. Возможно ли это!..
Она улыбалась.
— Вы счастливы, что делаете глупость?
— Счастлив ли я? И вы будете счастливой. Клянусь!
— Может быть, но глупостей я делать не буду.
— Вы будете жить, как захотите, Гортензия. Ваша жизнь превратится в волшебную сказку.
— А вы будете сказочным принцем?
— Вы будете жить в роскоши, в богатстве.
— Мне этого не надо.
— Что же вам надо?
