
Колен, снова заснувший, просыпается,
Колен. Что вам, сударь?
Жорж Данден. С ума меня сведет этот висельник! Иди ко мне! (Оба сталкиваются и падают.) Ах, злодей, он меня искалечил! Да где же ты? Подойди сюда, я тебе надаю колотушек. Да он удирает от меня!
Колен. Как же не удрать?
Жорж Данден. Подойдешь ты ко мне или нет?
Колен. Ей-богу, не подойду!
Жорж Данден. Говорят тебе, подойди!
Колен. Ни за что! Вы хотите меня прибить.
Жорж Данден. Да нет же! Ничего я тебе не сделаю.
Колен. Наверно?
Жорж Данден. Наверно. Подойти. Ну, вот. (Держа Колена за руку.) Твое счастье, что я в тебе сейчас нуждаюсь. Ступай скорей, попроси от моего имени тестя и тещу как можно скорей прийти сюда, скажи, что это дело первейшей важности, и если они станут отговариваться поздним часом, ты настаивай, объясни им толком, что это необходимо; в каком бы виде ни были, все равно пусть приходят. Теперь ты хорошо меня понял?
Колен. Да, сударь.
Жорж Данден. Ну, беги живей и сейчас же возвращайся. А я пойду домой и буду ждать, пока... Но тут кто-то есть! Уж не жена ли? Воспользуюсь-ка я темнотой да послушаю. (Становится у дверей своего дома.)
ЯВЛЕНИЕ VАнжелика, Клитандр, Клодина, Любен, Жорж Данден.
Анжелика (Клитандру). Прощайте! Мне пора.
Клитандр. Что вы? Так скоро!
Анжелика. Мы уже наговорились.
Клитандр. Ах, сударыня, разве я могу с вами наговориться? Разве можно в такой короткий срок найти все слова, которые жаждешь сказать? Чтобы выразить все, что я чувствую, мне нужны были бы дни, я не высказал вам и ничтожной доли того, что хотел.
Анжелика. В другой раз побеседуем подольше.
Клитандр. О, какой удар наносите вы моему сердцу, говоря о разлуке! В какой печали вы меня оставляете!
