
Сэр Роберт Чилтерн. Да, политика — благородное поприще!
Миссис Чивли. Иногда. А иногда это азартная игра, сэр Роберт. Или страшная скука.
Сэр Роберт Чилтерн. А чем она является для вас?
Миссис Чивли. Для меня?.. Всем понемножку. (Роняет веер.)
Сэр Роберт Чилтерн (наклоняется за веером). Позвольте мне. (Подает ей веер.)
Миссис Чивли. Благодарю вас.
Сэр Роберт Чилтерн. Но вы все-таки не сказали, почему вы так внезапно решили оказать нам честь своим посещением? Лондонский сезон уже заканчивается…
Миссис Чивли. Меня не интересует лондонский сезон. Он у вас какой-то чересчур… матримониальный. Женщины либо ловят мужей, либо прячутся от них. В общем-то, сэр Роберт, мне хотелось познакомиться с вами. Откровенно сознаюсь в этом. Вы ведь знаете, как женщины любопытны. Почти как мужчины! Я очень хотела познакомиться с вами и… обратиться к вам с просьбой.
Сэр Роберт Чилтерн. Надеюсь, просьба не пустяковая, миссис Чивли? Пустяковые просьбы труднее всего выполнять.
Миссис Чивли (подумав). Нет, пожалуй, это не пустяковая просьба.
Сэр Роберт Чилтерн. Очень рад. Скажите же какая?
Миссис Чивли. Потом. (Встает.) А сейчас, если позволите, я хотела бы осмотреть ваш чудесный дом. Я много слышала о вашей картинной галерее. Барон Арнхайм — вы помните барона? — говорил мне, что в вашей коллекции есть несколько превосходных Коро
Сэр Роберт Чилтерн (чуть заметно вздрогнув). Вы хорошо знали барона Арнхайма?
Миссис Чивли (усмехаясь). Да. Очень близко. А вы?
