
Джеральд. Спасибо.
Миссис Берлинг. Эрик!
Эрик (довольно громогласно). Всего вам лучшего! У нее иногда портится характер, но, в общем-то, она не вредная. За душечку Шейлу!
Шейла. Вот дубина! Как же я буду пить за себя? За кого тогда выпить мне?
Джеральд. Выпей за меня.
Шейла (тихо и серьезно). Хорошо. За тебя, Джеральд.
Некоторое время они смотрят друг на друга.
Джеральд (тихо). Спасибо. А я пью за тебя — и надеюсь дать тебе то счастье, которого ты заслуживаешь.
Шейла (пытаясь взять легкий, непринужденный тон). Поосторожней, Джеральд, не то я сейчас расплачусь.
Джеральд (с улыбкой). Может быть, вот это поможет тебе сдержать слезы. (Достает футляр с обручальным кольцом.)
Шейла (взволнованно). О… Джеральд… это оно?.. Кольцо, которое ты мечтал подарить мне?
Джеральд (отдавая ей футляр). Да, то самое.
Шейла (вынимая кольцо). О, изумительное!.. Мамочка, взгляни — какая прелесть!.. О, дорогой… (Порывисто целует Джеральда.)
Эрик. Вот это да!
Шейла (надев кольцо, восторженно). Какое дивное колечко! Теперь я действительно чувствую, что я обручена!
Миссис Берлинг. Верно, верно, родная. Восхитительное кольцо. Смотри береги его.
