Джеральд. Спасибо.


Миссис Берлинг. Эрик!


Эрик (довольно громогласно). Всего вам лучшего! У нее иногда портится характер, но, в общем-то, она не вредная. За душечку Шейлу!


Шейла. Вот дубина! Как же я буду пить за себя? За кого тогда выпить мне?


Джеральд. Выпей за меня.


Шейла (тихо и серьезно). Хорошо. За тебя, Джеральд.


Некоторое время они смотрят друг на друга.


Джеральд (тихо). Спасибо. А я пью за тебя — и надеюсь дать тебе то счастье, которого ты заслуживаешь.


Шейла (пытаясь взять легкий, непринужденный тон). Поосторожней, Джеральд, не то я сейчас расплачусь.


Джеральд (с улыбкой). Может быть, вот это поможет тебе сдержать слезы. (Достает футляр с обручальным кольцом.)


Шейла (взволнованно). О… Джеральд… это оно?.. Кольцо, которое ты мечтал подарить мне?


Джеральд (отдавая ей футляр). Да, то самое.


Шейла (вынимая кольцо). О, изумительное!.. Мамочка, взгляни — какая прелесть!.. О, дорогой… (Порывисто целует Джеральда.)


Эрик. Вот это да!


Шейла (надев кольцо, восторженно). Какое дивное колечко! Теперь я действительно чувствую, что я обручена!


Миссис Берлинг. Верно, верно, родная. Восхитительное кольцо. Смотри береги его.



6 из 86