Орландо

Если вы надеетесь посмеяться надо мной после борьбы, вам не следует смеяться до нее. Но к делу.


Розалинда

Да поможет тебе Геркулес, молодой человек!


Селия

Я бы хотела быть невидимкой и схватить этого силача за ногу.


Шарль и Орландо борются.


Розалинда

О, превосходный юноша!


Селия

Будь у меня в глазах громовые стрелы, уж я знаю, кто лежал бы на земле.


Шарль падает. Радостные крики.


Герцог Фредерик

Довольно, довольно!


Орландо

Нет, умоляю вашу светлость, — я еще не разошелся.


Герцог Фредерик

Как ты себя чувствуешь, Шарль?


Ле-Бо

Он не в состоянии говорить, ваша светлость.


Герцог Фредерик

Унесите его.


Шарля уносят.


Как твое имя, молодой человек?


Орландо

Орландо, государь; я младший сын Роланда де Буа.


Герцог Фредерик

О если б ты другого сыном был!

Все твоего отца высоко чтили,

Но я всегда в нем находил врага.

Ты больше б угодил мне этим делом,

Происходи ты из другой семьи.

Но все ж будь счастлив. Ты — хороший малый.

Когда б ты мне назвал отца другого!


Герцог Фредерик, свита и Ле-Бо уходят.


Селия

Могла ли б так я поступить, сестрица?


Орландо

Будь я на место моего отца?

Горжусь я тем, что я Роланда сын.

Пусть младший! Не сменил бы это имя,

Хотя б меня усыновил сам герцог.


Розалинда

Роланда мой отец любил как душу, —

Все разделяли эти чувства с ним.

Знай раньше я, что это сын его,

Прибавила б к своим мольбам я слезы,

Чтоб он не рисковал собой!



12 из 82