
Пожарник. ...и женился на продавщице, у которой у отца был брат, мэр заштатного городишка, который женился на блондинке-учительнице, у которой брат любил ловить рыбу...
Мистер Мартин. В мутной воде?
Пожарник. ...и женился на другой блондинке-учитель¬нице, которую тоже звали Мари, потому что брат у нее был женат на Мари, опять-таки блондинке-учительнице...
Мистер Смит. Кем же ей еще быть, как не Мари, раз она блондинка?
Пожарник. ...у которой отец воспитывался в Канаде у одной старушки, племянницы кюре, у которого бабушка, бывало, как зима, так вечно, как все, подхватывала на¬сморк.
Миссис Смит. Удивительная история. Просто почти не верится!
Мистер Мартин. Когда подхватываешь насморк, надо пользоваться сачком.
Мистер Смит. Тщетная предосторожность, но абсолютно необходимая.
Миссис Мартин. Простите меня, капитан, но я не совсем поняла вашу историю. Когда дошло до бабушки попа, я по¬чему-то запуталась.
Мистер Смит. Когда доходит до попа, всегда все ставят на попа!
Миссис Смит. Пожалуйста, капитан, расскажите все сначала! Мы вас просим!
Пожарник. Ах! Не знаю, получится ли. Я же при исполне¬нии. Смотря сколько сейчас времени.
Миссис Смит. У нас нету времени.
Пожарник. А эти часы?
Мистер Смит. Они неверные. У них дух противоречия. Они вечно показывают прямо противоположное время.
СЦЕНА IX
Те же и Мэри.
Мэри. Хозяин... хозяйка...
Миссис Смит. Что такое?
Мистер Смит. Чего вам тут надо?
Мэри. Вы уж извините меня, хозяин с хозяйкой, и вы, дорогие гости, но я бы тоже хотела рассказать анекдот.
Миссис Мартин. Что это с ней?
Мистер Мартин. Уж не сошла ли служанка наших друзей с ума? Она тоже хочет рассказать анекдот?
Пожарник. И за кого она себя принимает? (Вглядывается в нее.) Ох!
